Nuestros Intérpretes:
Seleccione su intérprete según los idiomas de su evento:
AVINC clasifica el nivel de idiomas de sus miembros según normas internacionales:
Idioma A:
Lengua materna u otra lengua que el intérprete domina a la perfección y hacia la cual interpreta de manera sobresaliente, con todos los giros lingüísticos que le son propios.
Idioma B:
Lengua que el intérprete domina, desde y hacia la cual trabaja con fluidez.
Idioma C:
Lengua que el intérprete maneja lo suficiente como para interpretarla hacia su lengua materna.
Encontrará a continuación la lista de miembros de AVINC con sus clasificaciones lingüísticas. Para ver la hoja de vida de un intérprete determinado, haga clic sobre su nombre.
Lista de Miembros:
Celina Romero
Español A – Inglés BInfo. Biográfica
LIBRE EJERCICIO PROFESIONAL
- Traductor. inglés-español / español-inglés
- Intérprete de Conferencia. inglés-español / español-inglés
EXPERIENCIA DOCENTE
- Profesora. Interpretación Simultánea I. Inglés. Escuela de Idiomas Modernos, Universidad Central de Venezuela, Caracas, Venezuela, 2006.
- Coordinadora del Diplomado en Traducción Inglés-Español. Escuela de Idiomas, Facultad de Humanidades y Educación, Universidad Central de Venezuela, 2006.
IDIOMAS
- Español, como lengua materna.
- Inglés, oral y escrito, como segunda lengua.
- Alemán, lengua pasiva.
INFORMÁTICA
Amplio conocimiento y manejo de software de oficina, navegación en red, publicación y difusión, informática aplicada a fines específicos.
Seleccione su intérprete según el tipo de interpretación que necesite:
Interpretación simultánea o de conferencia. (Los intérpretes trabajan en una cabina con equipo de sonido especial, escuchan al orador y traducen simultáneamente).
Dos intérpretes, como mínimo, se turnan en el uso del micrófono cada media hora.
Se requiere un equipo de sonido especial: micrófonos, audífonos, tableros de control, dispositivos de selección de canales, etc. Su intérprete podrá brindarle información acerca de las compañías que prestan estos servicios.